- Регистрация
- 24.09.2021
- Сообщения
- 38 211
Форма обучения: Дистанционная
Длительность: 36 ак. часов
Внимание! Этот курс идеально подойдет тем, кто понимает, что уже хорошо владеет иностранным языком, хочет прокачать новый навык и попробовать себя на ниве перевода. Обязательно записывайтесь!
«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс английского языка для тех, кто не имеет теоретической подготовки или практического опыта в сфере перевода.
Основы перевода. Английский язык – это курс английского языка для слушателей с уровнем языка B1–В2 и выше.
Вам подходит этот курс, если:
Вы получили высшее лингвистическое образование или являетесь студентом старших курсов лингвистического вуза и хотите получить дополнительную специальность.
Вы хорошо владеете английским языком, можете интуитивно переводить, но Вам не хватает теоретической базы и практических советов опытных профессиональных переводчиков.
Курс обучения состоит из 9 семинаров продолжительностью 4 академических часа с перерывом на10 минут.
Каждое занятие включает следующие блоки:
60 мин. — разбор и обсуждение домашнего перевода (кроме первого занятия, на нём этот блок заменяется вводной частью и теоретическим блоком «этапы пред-переводческого анализа текста»);
40 мин. — стилистика русского/испанского языка и разбор типичных переводческих ошибок;
60 мин. — теория перевода и упражнения на отработку рассмотренной темы.
Длительность: 36 ак. часов
Внимание! Этот курс идеально подойдет тем, кто понимает, что уже хорошо владеет иностранным языком, хочет прокачать новый навык и попробовать себя на ниве перевода. Обязательно записывайтесь!
«Русская школа перевода и языковой подготовки» предлагает курс английского языка для тех, кто не имеет теоретической подготовки или практического опыта в сфере перевода.
Основы перевода. Английский язык – это курс английского языка для слушателей с уровнем языка B1–В2 и выше.
Вам подходит этот курс, если:
Вы получили высшее лингвистическое образование или являетесь студентом старших курсов лингвистического вуза и хотите получить дополнительную специальность.
Вы хорошо владеете английским языком, можете интуитивно переводить, но Вам не хватает теоретической базы и практических советов опытных профессиональных переводчиков.
Курс обучения состоит из 9 семинаров продолжительностью 4 академических часа с перерывом на10 минут.
Каждое занятие включает следующие блоки:
60 мин. — разбор и обсуждение домашнего перевода (кроме первого занятия, на нём этот блок заменяется вводной частью и теоретическим блоком «этапы пред-переводческого анализа текста»);
40 мин. — стилистика русского/испанского языка и разбор типичных переводческих ошибок;
60 мин. — теория перевода и упражнения на отработку рассмотренной темы.
